[Project Diva F2nd] Blackjack [EXTREME Perfect]
Is it just me or did they kinda blackjack project diva f 2nd up a few of the songs?
Like even though Luka says "One more time" in English on the Blackjack track, they translated it to "Hit Me".
I thought it was about her secuding a guy and then dumping them or something?
Sega completely made the song about something else if you read the translation.
And in the Break It, Break It track, "Break it, Break It" should link "Destroy, Destroy" since that is what it literally says in Japanese.
It's about her hating somebody.
I dunno if it is a relationship or what.
And in the This is the Happiness and Peace of Mind Committee song, at the last word of the song they spell the word "dead" with symbols rather than with letters.
And although the meaning is vague even in Japanese, it seems that the translation was again changed to the point which it altered the meaning of the song compared to how other You Tubers translated it to.
Why did they change the song "Meltdown" to another title which doesn't make much sense?
In general, the translations in the game are VERY well done.
Anybody https://gothailand.info/blackjack/blackjack-tips-basic-strategy-chart-printable.html why they did this?
I'm concerned for more serious and depressing songs such as Rolling Girl.
It's completely in line link the rest of the song.
Break It, Break It!
It's the one the producer wanted them to use.
The last line of Happiness was also censored in the Japanese version.
It only makes sense they'd still do it in this one.
As for See more Lovers, you got me there.
Roshin Yukai is the Japanese title of Meltdown.
I'm not sure why they went with that instead of Meltdown, but eh.
Basically blackjack project diva f 2nd everything KyonFumo said.
I remember that there was a person who asked E.
If you searched uit up on itunes, you'll find the song is called Break it, Break it.
The original Japanese lyrics for This is the Happiness and Peace of Mind Committee ends with "shi ne" but there's a censor over shi and appears as "O ne".
Sega does take liberty on some titles, but they do ask the producers if it is okay to translate it as such.
Hatsune Miku: Project DIVA Future Tone - [PV] "Blackjack" (Romaji/English Subs)
Hatsune Miku: Project DIVA Ƒ 2nd (初音ミク) is a 2014 rhythm game created by. Another new addition to Project DIVA F 2nd over the previous game is the.. 2014-02-27, 『初音ミク -プロジェクト ディーヴァ- F 2nd』に「桜ノ雨」、「Blackjack」の収録.
I consider, that you are mistaken. Let's discuss it. Write to me in PM.
You are not right. I am assured.
I can not take part now in discussion - it is very occupied. Very soon I will necessarily express the opinion.
In it something is. Thanks for an explanation. I did not know it.
I recommend to you to look for a site where there will be many articles on a theme interesting you.
It seems brilliant idea to me is
As the expert, I can assist. I was specially registered to participate in discussion.
I apologise, but, in my opinion, you are mistaken. I suggest it to discuss. Write to me in PM, we will communicate.
I am assured, what is it � a false way.
I apologise, but, in my opinion, you commit an error. Let's discuss it. Write to me in PM.
I consider, that you are not right. I am assured. I suggest it to discuss. Write to me in PM.
It is good idea. It is ready to support you.
I apologise, but it is necessary for me little bit more information.
Absolutely with you it agree. In it something is also to me it seems it is good idea. I agree with you.
This very valuable opinion
I consider, that you commit an error. Let's discuss. Write to me in PM, we will communicate.
You have hit the mark. In it something is also idea good, agree with you.
In it something is also to me it seems it is excellent idea. Completely with you I will agree.
Like attentively would read, but has not understood
It is remarkable, rather amusing answer
Certainly. All above told the truth.
In my opinion, it is the big error.
It agree, very useful idea
It is the valuable information
In my opinion you commit an error. I can prove it. Write to me in PM.
I confirm. And I have faced it. Let's discuss this question.
I consider, that you commit an error. Let's discuss it. Write to me in PM, we will communicate.
It has surprised me.